Oldtimer And in Arcadia my father in his cult cabriolet, a Joyce Jupiter The Bronze Age of Romans and Celts overshadowed by the joycean hat brim of his Borsalino And always in Valkenburg, on the top of the Cauberg at the height of Klant's Zoo (closed for ages) he called to me over his shoulder ''Are we rising, Sunny Boy?'' The entire Chalkland gushed green over my tongue In my stomach the swirling Styx came to a stop Ah well, I wanted to belong to the Army of Hellas' able-bodied men, however carsick I was before Troy.... ''On the contrary we D E S C
E
ND Darth Father!'' And our escape from South Limburg's labyrinth had not yet begun...... (No way green hills! No way Deirdre! No way Sons of Usnach: Foolhardy IRA-members, all of them!)
Poor
daddy
Engineer
Daedalus
Bloody Belfast
| |
Original Title: Old Timer |
Dutch and Flemish poetry translated into English by Hans van den Bos, assisted by Hilary Reynolds.
Thursday, 22 December 2016
Oldtimer by Manuel Kneepkens
Wednesday, 21 December 2016
Interrupted interview with Shakespeare by Willem M. Roggeman
Bergambacht by Albert Jan Govers
Bergambacht Driving west of the village I saw the complete picture, as from a magic lantern: the unbending church tower with houses around it lumped together, peepers swarming around the hen, Bergambacht. My ex-Calvinist friend says: there must also have been a hole in the clouds, with a slanting sunray, a must: the finger of God, pointing at the fate of a village, pushing the people down to the earth. I didn't see that at all, the blanket of clouds was unbroken. |
Albert Jan Govers (1922-1999)
[no picture available]
|
Original title: Bergambacht - From: De tweede ronde, Tijdschrift voor literatuur, Zomer 1982 - Uitgeverij Bert Bakker BV, Amsterdam. |
Tuesday, 20 December 2016
Bergambacht by Ulrich Jeltema
Bergambacht I wander along the Lekdyke and smell Bergambacht, herbs from the past. Polderwind blowing along the mills Bachtenaar, Den Arend, grinding for water and bread beyond the Vlist, beyond the last sin. And there the church inexorably large between upward-looking dwarf-like houses. Autumn in the sky: a piled-up mass of clouds secretly blows open for holes to the sun, for fingers of light. That's God's vindictive hand, pressing against the shire's land, against this bare soil, the people who are goddamned afraid to die. |
Ulrich Jeltema (1923-2005)
[no picture available] |
Original title: Bergambacht - From: De tweede ronde, Tijdschrift voor literatuur, Zomer 1982 - Uitgeverij Bert Bakker BV, Amsterdam. |
Tuesday, 13 December 2016
Boekhandel J. van den Bos (voorheen De Boekenbeurs)
1e Middelandstraat / Witte de Withstraat
Rotterdam
The Netherlands
1937 > 1997
Scene from a video made in 1994
Subscribe to:
Posts (Atom)