Dutch and Flemish poetry translated into English by Hans van den Bos, assisted by Hilary Reynolds.
Tuesday, 30 December 2014
Depression by Ira Bart
Sunday, 28 December 2014
1944 by Lizzy Sara May
1944
The week before my mother was fetched from her safehouse I was with her with my little son eleven months old she took him on her lap held him with one hand and with the other put a record on the gramophone will you give a hand? she asked me I played the record my son began to sway you see said my mother he's musical after the war I'll give him music lessons a week later she was locked up in a detention centre and when she was transported to westerbork she wrote me on a scrap of paper I'm alright a year later when we received her possessions we found her calendar changeable cards in a holder it had stopped on the fourteen of April only this card was yellowed |
|
||
Original title: 1944 - From the collection: Grim - 1969 - Uitgeverij De Bezige Bij, Amsterdam |
Saturday, 27 December 2014
River foreland by Willem van Toorn
River foreland Beneath the dyke cow parsley, hogweed, poppies, thistles, the summer rage of stinging-nettles. The landscape of stories. How bottomless the kolk where you should never swim. An other word for a kolk is an eddy. How immense the mythical pike who lives there and your grandfather, as a boy, already saw before. On that side of the dyke the old man lives alone in a crooked house. During high water he puts the chairs on the kitchen table and takes up residence with his children on this side, until the water has dropped. |
|
||
Original title: Uiterwaard - From the collection: Dooltuin - 1995 - Em. Querido's Uitgeverij B.V. - Amsterdam |
Wednesday, 24 December 2014
The portable gramophone from the winter of starvation by Jaap Harten
The portable gramophone from the winter of starvation
was the only weapon I had against the Calvinism of my resident aunt who was lamenting the old-fashioned way or browsing in her old bible for to comfort our lads with a edifying word. She read: 'As having nothing, and yet possessing all things' (2 Cor. 6:10) and peeping meanwhile at the stew which my mother had made of beet. 'Strike the hated kraut on his head!' Wilhelmina called via the illegal channel, but we just kept drinking surrogate coffee and our handmaiden screwed the kraut. I had in the attic my mythical world without Wagner or Lohengrin and his swan. I played records of Zarah Leander, bombarded by my aunt, who sometimes caught the sound, into a bass with a bosom. I cycled on a bike with wooden tyres and hummed the forbidden music of the enemy who fell apart in Russia. I did not think about death; I was fourteen and randy. (Original title: 'De koffergrammofoon uit de hongerwinter' - From the collection: 'Wat kan een manser betalen?', 1977 - Uitgeverij Querido, Amsterdam) |
|
In accordance with nature by Hans Kok
In accordance with nature
Naturally he was angry when she left him, not because of someone else but, as she said after due consideration: to choose for the lesser grief. Naturally he was deeply sad about so many setbacks, it had been damned difficult with his women and up till now she had been the best. Naturally he was upset, confused, one could even say bewildered, that she, whom he had accounted for and praised as the very best, left him for nobody else. He knew: she loved me but found me unbearable - and this knowledge was unbearable to me. Also quite naturally after that, drunk in a pub, he spoke venomously to her, cursed and - later he found this unforgivable - hit her. Just as naturally he felt ashamed of himself, shrivelled up, disappeared. |
|
||
Original Title: Volgens de natuur - From the collection: Kort samengevat - 1988 - Uitgeversmaatschappij Ad. Donker, Rotterdam. |
Saturday, 20 December 2014
A Polish girl standing on a chair by J.B. Charles
A Polish girl standing on a chair
for dr. Hans Joseph Maria Globke
thirteen years collaborator of Hitler,
fourteen years collaborator of Adenauer.
Imagine a girl from Poland:
she is naked and she is standing on a chair
she stands there for almost an hour.
And that chair stands before the parade ground
and on the parade ground lined up stand the prisoners of Neuengamme. In front of stinking men assigned to hell from all parts of Europe walks a heartily-fed officer up and down like a god with shiny polished boots. Now imagine: once when he passes the chair he aims a wink at the girl who stands naked on the chair and the unimaginable happens: the girl, her wrists tied behind her back, spits in the officer's face! And he, raging, kicks the chair away from under the child and the rope tightens; she hangs: and thousands see her die. And now to the point. This officer is today a judge in Bielefeld, Würzburg, Aachen, Mannheim or Münster. 'This is shameful!' someone here calls out, 'that ss-officer was somebody else! Who now has a nice restaurant in Bremen. That legal man you mean only made the laws or signed the verdicts!' 'Then please excuse my mistake; but the girl on the chair then also spat in the face of the wrong German gent.' |
|
||
Original title: Een Pools meisje staande op een stoel - From: Topeka - De gedichten van 1963 tot 1966. Uitgeverij De Bezige Bij, 1966. |
Friday, 19 December 2014
Autumn on the hill by Hans van den Bos
Autumn on the hill The path, narrowed
meanders up the hill
and reveals an ever changing view
over the river,
now partly covered
by a blanket of mist
On the other side,
high above water and mist,
a manor house is suspended,
as if glued against the rocks.
Behind a window,
a woman slowly dresses herself,
unaware of a viewer,
following two little egrets.
Early autumnal colours
on trees and bushes
and the overwhelming smell of fungus.
Dead silence,
only the call of a blackbird
and the clicking of a robin
echo through the wood.
At the top, after turning the bend
a warm southerly wind
blows the first leaves off the trees.
A village and river
reappear slowly out of the mist.
In the distance it is raining;
on the hill the sun emerges.
(Original title: 'Herfst op de heuvel' - From: 'Joyceance' - 2012 ) |
Monday, 15 December 2014
The poet and the poem by Rein van de Wetering
The poet and the poem
1. by night he descends into the cellars full of words immerses himself and drinks the floors manifest empty and saturated he comes up and knows the bottom is unattainable 2. he is gasping for breath right in front of his face the characters clam up he stands before the blank poem 3. the poem sinks to the bottom of the stream runs and drowns the words become weak (Original title: 'de dichter en het gedicht' - From the collection: 'Achter de hand', 1978 - Uitgeverij Corrie Zelen, Maasbree) |
|
Sunday, 14 December 2014
Ode to the Yorkshire Dales by C. Buddingh'
Ode to the Yorkshire Dales
Every human being, even the most doubting Thomas, has still some sort of image of paradise: for me it is that piece of England between Ingleton and Leyburn, Grassington and Hawes - when I'm there I almost feel the tendency to think: Yes, the world must have a divine origin. Which is nonsense, of course: millions of folks would say: what? all those hills, those bare moors? nowhere a nice bit of crumpet. Only silly sheep. what a stuffy, boring, drab loneliness! I would totally waste away within a week here - and that someone calls a kind of Eden? But talking about gardens of Eden is a bit like love: one blows his brains out for some creature another would not want to be buried with for all the money in the world. When I think of the hordes on the Costa del Sol my hair stands on end all over again. It remains of course a question of infantile longings, fears, illusions: even our first three years here also have a lot to answer for - if you are crazy about space and intimacy all at the same time, if you experience a void as panoramic and commotion as a void, you are ripe for the Yorkshire Dales. Everything there is a bit greyish, dusty, veined with browns and hazy blues, even in spring it already looks a little like autumn, it is an awfully beautiful country, but not pleasant, rather more dour, closed in on itself - a country like a man who never slaps you on the back, but whom you always can count on. And so it turns out yet again that also in your little paradise you are after all searching for yourself: the picture of an ideal superego, that is kind and obliging to your Id, a sort of father and mother in one, who never leave you - Oh, donkeys of Arncliffe, when shall I see you grazing on your green again? |
|
||
(Original title: 'Ode aan de Yorkshire Dales' - From the collection 'Het houdt op met zachtjes regenen' - 1978 - Uitgeverij De Bezige Bij - Amsterdam) |
Garden of gluttony by Manuel Kneepkens
Garden of gluttony
On cool summer nights when the family noisily dispatched
raw herring, followed by asparagus
with butter sauce
steak, salad, chips, and as desert
strawberries, cream, mocha and custard
then they heaved, the aunts, like peonies, or gaseous balloons
on sticks, on the swell of their
giggling
in all their tender bosoms Wagner cooed
audibly
they drank wine after wine
until every head looked like pope pius XII in the Holy Year
so pale!
then finally uncle after uncle, blind drunk, bade farewell
and every aunt's creamy backside
rocked away
only the night remained, that very old
lady
that peacock-blue fan before the lonely smile
of the universe
god of the butterflies, then you slept!
the windows open, costly dreams fell prey
(Original title: 'Tuin van eetlust' - From: 'Tuin van eetlust', 1976 - Uitgeverij De Bezige Bij, Amsterdam) |
|
About taking off pants by Gerrit Krol
About taking off pants
Broadly speaking there are two kinds of pants
(a) your own pants, (b) the pants
of another.
Taking off one's own pants
one can have the advantage
of being alone. Taking off the pants of another however, one must be
with at least two. In that case
one can
also
take off each other's pants
(dualism).
An important factor is
the gender of the participants. If they
belong to a
different gender they can
exchange each other's pants since
every gender
has its own pants.
So although usually
the gender is recognizable by the pants
it is also
recognizable without pants. One continues nevertheless,
with or without pants,
to belong to the same gender.
Normally speaking there are two genders,
the male and
the female, of which the
representatives are recognizable
because,
once without pants,
the male goes into the female. One then says
that they fuse
with one another.
This fusing is temporary.
Afterwards the pants are put on again.
Fusing with each other,
even when one is of a different gender,
with pants on is not possible.
(Original title: 'Over het uittrekken van een broek' - From the anthology 'De Nederlandse poëzie van de 19de en 20ste eeuw in 1000 en enige gedichten' by Gerrit Komrij, 1983 - Uitgeverij Bert Bakker, Amsterdam)
|
|
Alarm racket by Hanny Michaelis
Alarm racket tears me away without looking back from the warm cocoon of sheets and blankets. The room looks wonderfully liveable thanks to vaguely known clothes on a chair. When I turn around sitting on the edge of my bed a naked man. Seeing his smile I think: the woman who lives here is to be envied. (Original title: 'Wekkerkabaal' - From the anthology 'De Nederlandse poëzie van de 19de en 20ste eeuw in 1000 en enige gedichten' by Gerrit Komrij, 1983 - Uitgeverij Bert Bakker, Amsterdam) |
|
Wednesday, 10 December 2014
Mangan's Bay by Hans van den Bos
Mangan's Bay
From Moord a boreen skirts a white cottage hidden by fuchsia and goes down to the rocks of Mangan's Bay. Swallows skim along the path, foursome twitter on a wire. Just before the strand a hen harrier, surrounded by three angry magpies sits stoical on a paling. The field above the cottage is full of flowers and shows an immense view across the bay
where gannets
like javelins
cut the water.
Slowly,
the red sun
disappears
behind the hills
of East Cork
and makes the sky
into a sea of flames.
Cormorants fly low
as black shadows
over the ebbing tide
to their nocturnal perch
in the mouth
of the Blackwater.
The lighthouse
gives its first light
to a passing tanker
and a fishing boat
bound for Youghal.
(Original title: 'De Baai van Mangan' - published in English in Southword - issue number 8 - New Writing from Ireland - December 2004, The Munster Literature Centre, Cork, Ireland) |
|
Tuesday, 9 December 2014
Raincoat I - IV by C. Buddingh'
Raincoat 1
There I am on a snap with Seamus Heaney,
end of June last year. Beautiful day.
We grin at each other, I the broadest.
My raincoat lies on the table in front of me.
What a lot we had to talk to each other about:
Joyce, Auden, Eliot, there in the beergarden
of Lekzicht – Yeats too, of course! – during
the yearly poets’ outing of the RKS.
He invited us to stay this summer
for a week at his home in Dublin,
191 Strand Road.
There you look out over Sandymount Beach,
where Stephen Dedalus crunched through the shell sand.
Seemed great to me. Why don’t I do it? |
|
||
Raincoat II
It has something to do with that raincoat.
I’ve always been like that : fearful – cautious.
In particular I just want to be left in peace
to stay in my little corner.
Perhaps it also has to do with illness:
Early on, Doctor Meursing made me wear
a cap and long socks in the autumn.
Otherwise I got influenza. Or even bronchitis.
And I’ll never forget how once, in ‘s-Gravendeel,
I was chased by cows in a field
(and who can say, they weren’t really bulls?),
and only because I wanted to get my ball back.
I don’t like to leave my territory.
After all it takes eight hours to sail to Harwich. |
|
||
Raincoat III
I shan’t see very much that way. Not Manhattan.
Nor the Gran Chaco. Nor the Khyber Pass.
Never see galloping gauchos or camels.
It’s all clearly written in that raincoat.
Even in the Bankastraat I become restless
when I hear loud boys’ voices.
I would rather live in a fortress,
with yet another double wall.
I only need a couple of rooms.
But completely my own: where the venom
that lurks everywhere, can’t reach me.
Stientje, my sons, Sam, Peerke, now and then
a couple of visiting friends. I can see it now.
The poetry would sky-rocket.
|
|
||
Raincoat IV
Or quite to the contrary? Yes, quite to the contrary, of course.
Your window on the world must be open wide.
You can read it all in Shakespeare,
but have to visit the sewers yourself too.
It’s an inhospitable place, our little planet.
But the fact you’ve just been planted there.
You simply have to steer a cunning course.
Mother’s womb wasn’t that great either.
You’re right, Kees II. If I didn’t have you,
and both my eyes, right?
Okay, let it be rough on the Irish Sea
(and that was impressed upon me since I was very young):
I promise you: I really will go to Dublin again one day.
But then I’ll lug all my raincoats with me.
|
|
Original title: 'Regenjas I-IV' - From the collection 'De tweede zestig' - 1979 - Uitgeverij De Bezige Bij - Amsterdam |
Nightfigure by Willem Frederik Hermans
Nightfigure
The
sun was so strong
That
I could see nothing but black
And
white
That
I measured myself
Only
with my shadow
The
sun was so high
That
I hardly had a shadow
And
that's why, by day, I'm so small and tired
I,
who grows only when it gets late.
(Original title: 'Nachtgedaante' -from the collection 'Hypnodrome', 1948 - Uitgeverij A.A.M. Stols)
|
|
A Brit by Herman de Coninck
A Brit
is somebody who is able to enter a department store, knock and ask: 'I hope I'm not interrupting?' perhaps a Brit does interrupt himself, a British personality must be something like a plank on which you sleep uncomfortably. but it will teach you discipline to keep feelings at a distance, the way you even keep a cigarette at a distance by a (spoken with an English accent, to keep the French language at a distance) port-cigarette. and thereby learning the disdain to be courteous. I still believe that Wellington, when he saw Napoleon's troops at Waterloo, must have said: 'quite interesting'. (Original title: 'Een Brit' -from the collection 'Poëzie is en daad van bevestiging' - Noord- en Zuidnederlandse poëzie van 1945 tot heden - gebundeld en ingeleid door C. Buddingh' en Eddy van Vliet - 1984 - Uitgeverij Manteau Amsterdam) |
|
Subscribe to:
Posts (Atom)