Noordereiland Once, in that corner where former wind had gathered dead leaves an unexpected squall produced a swirl which took off as a brown top into the air. And from its tip a fountain then arose, a flock formerly hidden, of loudly twittering sparrows. They seemed to be quarreling more than singing. Yet in all that noise I heard the larks of the winter. (Original title: 'Noordereiland' -from the collection 'Het lied van de krekel', 1996 - Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam) |
|
Dutch and Flemish poetry translated into English by Hans van den Bos, assisted by Hilary Reynolds.
Thursday, 20 November 2014
Noordereiland by Jan Eijkelboom
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment